Летом этого года в Бурятии побывала делегация американских индейцев. А сейчас группа @ журналистов и работников культуры из Улан-Удэ изучает опыт сохранения исторического и культурного наследия индейских племен в штате Оклахома. Самым большим сюрпризом для десяти российских гостей и принимающих их оклахомцев стало открытие множества общих черт в древних культурах разных народов на разных континентах. «Удивительно, как много сходства в мировоззрении и обычаях бурят и американских индейцев, живущих в Оклахоме, - говорит Боб Лисэр, директор программ неправительственной некоммерческой организации «Tulsa Global Alliance». - К примеру, на прошлой неделе наши гости из Улан-Удэ побывали на резервации племени чероки. Это племя делится на семь кланов. Такая же традиция существует и у бурят. И у тех и у других кланы носят названия животных и различных природных явлений. Множество общих черт и сходных символов мы увидели также в музейных экспозициях, посвященных истории индейских племен, и в их культурных памятниках. Это для всех нас большой сюрприз».
Делегация из Бурятии - восьмая по счету группа российских специалистов разных профессий и бизнесменов, которых организация «Tulsa Global Alliance» принимает в Оклахоме по программе культурного и профессионального обмена «Community Connections», финансируемой Госдепартаментом США, сообщает VOA. Российские участники программы в течение двух - пяти недель живут в американских семьях, посещают местные предприятия, организации и бизнесы, встречаются со своими коллегами в разных городах Оклахомы и других штатов.
«Здесь везде есть такие моменты, детали, без которых невозможно представить себе жизнь Америки и особенно, жизнь индейских племен, - говорит представитель делегации из Улан-Удэ, генеральный директор издательского дома «Бурят Инын», председатель Союза писателей Бурятии Ардан Ангархаев. - Я по профессии писатель, по образованию - физик, представляю журналистику и писательство Бурятии, поэтому мне все интересно, начиная от деталей законодательства США и кончая жизнью простого народа». Делегация из Улан-Удэ ознакомилась с тем, как живут на резервациях представители племени чероки. «И особенно нам радостно было, что правительство США очень хорошо относится к жизни коренного народа, - отмечает Ардан Ангархаев. - Есть параллели в том, что правительство в России также проводит аналогичные программы, например, по строительству для многочисленных семей, и точно такое же мы видели и в племени чероки. Везде, и у чероки и у маскоги, мы находим определенные детали, которые напоминают нам жизнь нашего бурят-монгольского народа».
«В нашей группе есть и археологи, и историк, - говорит Ардан Ангархаев. - Они тоже говорят о том, что нам по приезде домой надо попристальнее, более детально изучить то, что мы здесь увидели, основываясь на принципах науки и научных исследований».
VOA беседует с другим членом группы - Зоей Александровной Сагжиной, доцентом кафедры музейного дела охраны памятников Восточно-Сибирской государственной академии культуры и искусства. VOA: Из того культурного наследия племен американских индейцев, с которым вы познакомились в штате Оклахома, что особенно вам запомнилось? Что, может быть, удивило? Зоя Сагжина: Естественно, удивило отношение к сохранению исторического культурного наследия при поддержке государства, правительства. То состояние, в котором сейчас находятся, их памятники, их духовная культура, - очень нас это обрадовало. В этом плане, нам стоит, может быть, и поучиться у них. Они умеют привлекать и спонсорские средства, и государственные средства. Умение считать эти выделенные средства приводит к такому хорошему состоянию этих музеев. Думаю, что каждый из нас взял здесь что-то для себя. И в будущем, на нашей родине, это, несомненно, будет использовано и в профессиональной, и в общественной работе».
VOA: Писатель Ангархаев говорил о многих сходных чертах в культуре и традициях племен американских народов и малых народов севера, в том числе и бурятского народа...
З.С.: Я согласна с ним. Вот сегодня мы были на ранчо Вурок, и когда нам показывали музей, где есть такие интересные экспонаты, я обратила внимание на одеяло или коврик, сделанный из шерсти: узоры на нем совпадают с нашими бурятскими узорами! У нас есть тоже такая вещь, такой предмет, которым мы пользуемся мы в обиходе, он называется «тар», его делают из конского волоса. Узоры на этом одеяле и на наших бурятских «тар» очень схожи. Это говорит о том, что в каких-то моментах наше видение, отношение к природе, к окружающему миру совпадает.
VOA: Зоя Александровна, вы упомянули предмет домашнего обихода, вы напомнили мне, что вы живете в семьях американцев, в штате Оклахома. Какое у вас остается впечатление об этих людях?
З.С.: Очень хорошее. У меня лично о наших хозяевах очень хорошее впечатление. Когда я ехала сюда, я думала, что американцы… Мы знаем американцев в основном по фильмам, по книгам, и вот когда мы приехали, я, в общем, не ощутила такой уж большой разницы, не чувствую, что я нахожусь где-то совсем в другой стране, Естественно, дом и оформление этого дома, конечно, отлично от нашего. Но вот то душевное состояние в котором мы находимся, общаемся, очень близко нам, и мы друг друга прекрасно понимаем. У них семья хорошая, две девочки школьного возраста. К сожалению, я не знаю английского языка, так, отдельные только слова…
VOA: А они не знают русского, как же вы общаетесь?
З.С.: С нами живет моя коллега, которая разговаривает на английском языке, и мы общаемся через нее, словари используем, компьютер используем, где можно - переводим с английского на русский, с русского на английский. Таким образом общаемся, жестами, улыбками...
VOA: У них, наверное, большой дом? Вы, наверное, и не видите друг друга?
З.С.: Нет, мы каждый раз собираемся в наше любимое место, сейчас это гостиная и кухня.
VOA: А чем они вас угощают?
З.С.: Даже я не знаю... Всякие разные блюда. Очень любим стейк, потому что мы мясо любим. И они нам готовят стейки.
VOA: Вкусно готовят? Говорят, что американская еда не вкусная?
З.С.: Нет, нам нравится.
«Меня всегда восхищают замечательные люди из России, - говорит Боб Лисэр. - И эта группа наших гостей не составляет исключения. Прекрасные люди! Мы очень подружились. У них сложились теплые, дружеские отношения со всеми оклахомцами, с которыми они познакомились, и особенно с семьями, которые их радушно принимали у себя». Такое общение, добавляет он, полезно не только россиянам, но и принимающим их американцам.
В ближайшие дни делегация из Бурятии побывает на резервациях индейских племен осейдж и маскоги, в общественной средней школе и в одном из заповедников неподалеку от Талсы в штате Оклахома. Гости познакомятся с достопримечательностями и культурно-историческими памятниками, включая библиотеку президента Трумэна.
В последний день пребывания в Америке их ждет прощальный вечер в доме одного из гостеприимных оклахомцев. Десятого сентября российские журналисты и работники культуры возвращаются в Улан-Удэ.
Делегация из Бурятии - восьмая по счету группа российских специалистов разных профессий и бизнесменов, которых организация «Tulsa Global Alliance» принимает в Оклахоме по программе культурного и профессионального обмена «Community Connections», финансируемой Госдепартаментом США, сообщает VOA. Российские участники программы в течение двух - пяти недель живут в американских семьях, посещают местные предприятия, организации и бизнесы, встречаются со своими коллегами в разных городах Оклахомы и других штатов.
«Здесь везде есть такие моменты, детали, без которых невозможно представить себе жизнь Америки и особенно, жизнь индейских племен, - говорит представитель делегации из Улан-Удэ, генеральный директор издательского дома «Бурят Инын», председатель Союза писателей Бурятии Ардан Ангархаев. - Я по профессии писатель, по образованию - физик, представляю журналистику и писательство Бурятии, поэтому мне все интересно, начиная от деталей законодательства США и кончая жизнью простого народа». Делегация из Улан-Удэ ознакомилась с тем, как живут на резервациях представители племени чероки. «И особенно нам радостно было, что правительство США очень хорошо относится к жизни коренного народа, - отмечает Ардан Ангархаев. - Есть параллели в том, что правительство в России также проводит аналогичные программы, например, по строительству для многочисленных семей, и точно такое же мы видели и в племени чероки. Везде, и у чероки и у маскоги, мы находим определенные детали, которые напоминают нам жизнь нашего бурят-монгольского народа».
«В нашей группе есть и археологи, и историк, - говорит Ардан Ангархаев. - Они тоже говорят о том, что нам по приезде домой надо попристальнее, более детально изучить то, что мы здесь увидели, основываясь на принципах науки и научных исследований».
VOA беседует с другим членом группы - Зоей Александровной Сагжиной, доцентом кафедры музейного дела охраны памятников Восточно-Сибирской государственной академии культуры и искусства. VOA: Из того культурного наследия племен американских индейцев, с которым вы познакомились в штате Оклахома, что особенно вам запомнилось? Что, может быть, удивило? Зоя Сагжина: Естественно, удивило отношение к сохранению исторического культурного наследия при поддержке государства, правительства. То состояние, в котором сейчас находятся, их памятники, их духовная культура, - очень нас это обрадовало. В этом плане, нам стоит, может быть, и поучиться у них. Они умеют привлекать и спонсорские средства, и государственные средства. Умение считать эти выделенные средства приводит к такому хорошему состоянию этих музеев. Думаю, что каждый из нас взял здесь что-то для себя. И в будущем, на нашей родине, это, несомненно, будет использовано и в профессиональной, и в общественной работе».
VOA: Писатель Ангархаев говорил о многих сходных чертах в культуре и традициях племен американских народов и малых народов севера, в том числе и бурятского народа...
З.С.: Я согласна с ним. Вот сегодня мы были на ранчо Вурок, и когда нам показывали музей, где есть такие интересные экспонаты, я обратила внимание на одеяло или коврик, сделанный из шерсти: узоры на нем совпадают с нашими бурятскими узорами! У нас есть тоже такая вещь, такой предмет, которым мы пользуемся мы в обиходе, он называется «тар», его делают из конского волоса. Узоры на этом одеяле и на наших бурятских «тар» очень схожи. Это говорит о том, что в каких-то моментах наше видение, отношение к природе, к окружающему миру совпадает.
VOA: Зоя Александровна, вы упомянули предмет домашнего обихода, вы напомнили мне, что вы живете в семьях американцев, в штате Оклахома. Какое у вас остается впечатление об этих людях?
З.С.: Очень хорошее. У меня лично о наших хозяевах очень хорошее впечатление. Когда я ехала сюда, я думала, что американцы… Мы знаем американцев в основном по фильмам, по книгам, и вот когда мы приехали, я, в общем, не ощутила такой уж большой разницы, не чувствую, что я нахожусь где-то совсем в другой стране, Естественно, дом и оформление этого дома, конечно, отлично от нашего. Но вот то душевное состояние в котором мы находимся, общаемся, очень близко нам, и мы друг друга прекрасно понимаем. У них семья хорошая, две девочки школьного возраста. К сожалению, я не знаю английского языка, так, отдельные только слова…
VOA: А они не знают русского, как же вы общаетесь?
З.С.: С нами живет моя коллега, которая разговаривает на английском языке, и мы общаемся через нее, словари используем, компьютер используем, где можно - переводим с английского на русский, с русского на английский. Таким образом общаемся, жестами, улыбками...
VOA: У них, наверное, большой дом? Вы, наверное, и не видите друг друга?
З.С.: Нет, мы каждый раз собираемся в наше любимое место, сейчас это гостиная и кухня.
VOA: А чем они вас угощают?
З.С.: Даже я не знаю... Всякие разные блюда. Очень любим стейк, потому что мы мясо любим. И они нам готовят стейки.
VOA: Вкусно готовят? Говорят, что американская еда не вкусная?
З.С.: Нет, нам нравится.
«Меня всегда восхищают замечательные люди из России, - говорит Боб Лисэр. - И эта группа наших гостей не составляет исключения. Прекрасные люди! Мы очень подружились. У них сложились теплые, дружеские отношения со всеми оклахомцами, с которыми они познакомились, и особенно с семьями, которые их радушно принимали у себя». Такое общение, добавляет он, полезно не только россиянам, но и принимающим их американцам.
В ближайшие дни делегация из Бурятии побывает на резервациях индейских племен осейдж и маскоги, в общественной средней школе и в одном из заповедников неподалеку от Талсы в штате Оклахома. Гости познакомятся с достопримечательностями и культурно-историческими памятниками, включая библиотеку президента Трумэна.
В последний день пребывания в Америке их ждет прощальный вечер в доме одного из гостеприимных оклахомцев. Десятого сентября российские журналисты и работники культуры возвращаются в Улан-Удэ.