В конце июня - начале июля 1928 года Гитлер начал надиктовывать продолжение книги "Майн Кампф". Его слова @ записывал Макс Аманн, директор издательской компании нацистской партии. Только что прошли выборы, нацистам было невесело, так как против них было настроено ультраправое немецкое крыло. Одна из причин, размышлял Гитлер, заключается в его политике в отношении Южного Тироля, который Австрия отдала Италии в результате мирного урегулирования после Первой мировой войны, рассказывает New York Times. Гитлер, надеясь заключить альянс с Муссолини, хотел оставить этот район, равно как и этнических немцев, живших там, под итальянским господством, что, собственно, и злило ультраправое крыло в Германии. Гитлер хотел разъяснить свою внешнюю политику, и в частности политику в отношении Южного Тироля и США, однако "Вторая книга Гитлера" - под таким названием она стала известна позже - так никогда и не была опубликована при его жизни. По одной из версий, второй том "Майн Кампф", вышедший в свет в 1927 году, расходился плохо, и Аманн убедил Гитлера в том, что выпуск новой книги будет сопряжен с большими убытками.
"Вторая книга Гитлера" хорошо известна специалистам и историкам. Например, историк Ян Кершау ссылается на этот немецкий текст в написанной им биографии Гитлера, однако простые читатели эту книгу, в основном, игнорировали, отчасти и потому, что не существовало хорошего перевода на английский язык.
В октябре этого года небольшое издательство Enigma Books, специализирующееся на современной истории Европы, готовится опубликовать новый английский перевод книги Гитлера под названием "Вторая книга Гитлера: не публиковавшееся продолжение "Майн Кампф". Переводчик - Криста Смит, редактор - Герхард Л. Вайнберг, заслуженный профессор истории XX века в университете Северной Каролины. Он же написал введение и аннотации.
В книге повторяются уже знакомые тезисы расовой политики и тезис о необходимости новых территорий для Германии. "Новизна книги заключается в том, - говорит Вайнберг, - что она более подробно, чем "Майн Кампф", рассказывает о том, как вписывается в историю альянс с Италией и почему долгосрочные завоевательные цели Германии требуют войны с Соединенными Штатами".
Там объясняется, почему в 1937 году Гитлер дал приказ о разработках межконтинентальных бомбардировщиков и усовершенствованных линейных кораблей - все это делалось для подготовки к войне с Соединенными Штатами. В то время конгресс США еще сохранял нейтралитет.
В 1958 году, когда Вайнберг был еще 30-летним ассистентом профессора в университете Кентукки в Лексингтоне, его пригласили принять участие в программе Американской исторической ассоциации. В его обязанности входило переписывать на микропленку захваченные немецкие документы, которые поместили в здание старой торпедной фабрики в Александрии, штат Вирджиния. Однажды среди бумаг Вайнберг обнаружил зеленую коробку, в которой лежал машинописный текст. Это оказалась та самая вторая книга Гитлера.
Вайнберг, потерявший во время Холокоста всю свою семью, приступил к редактуре немецкого текста и написанию аннотаций. В 1961 году она была опубликована Институтом современной истории в Мюнхене. В том же году книга была впервые переведена на английский язык Сальватором Аттанасио и вышла в издательстве Grove Press с введением Телфорда Тейлора, прокурора Нюрнбергского процесса, под заголовком "Секретная книга Гитлера". Однако она прошла незамеченной. Перевод, осуществленный Grove Press, был корявым и некорректным, отмечает Вайнберг. Кроме того, книга написана в обычном для Гитлера сложном и монотонном стиле, что могло отпугнуть потенциальных читателей.
В 1987 году издательство Random House Value переиздало вариант Grove, но переиздание ждала та же участь.
Во "Второй книге" Гитлер хвалит строгую иммиграционную политику США. "По сравнению со Старой Европой, которая в результате войны и эмиграции потеряла бесконечно много лучшей крови, американский народ кажется молодым, избранным с расовой точки зрения", - писал Гитлер. Он одобрял тот факт, что Иммиграционным актом от 1924 года США поставили "возможность иммигранта прийти на американскую землю в зависимость от особых расовых требований, с одной стороны, и от определенного уровня физического здоровья самого человека - с другой". Кроме всего прочего, это позволило отрегулировать утечку лучших людей из Европы.
Вскоре после обнаружения Вайсбергом текста книги Гитлера в Центральном государственном архиве Нижней Саксонии было обнаружено письмо Рудольфа Гесса, секретаря Гитлера, датированное 26 июня 1928 года. "Герр Гитлер, вероятно, не приедет в Мюнхен до тех пор, пока не посетит Берлин, где намерен писать книгу", - сообщал Гесс.
В 1983 году журнал Stern заплатил 3 млн. долларов одному из своих журналистов, Герду Гайдеманну, который выступил посредником между редакцией журнала и Конрадом Куйау, дилером, пытавшимся продать 60 томов того, что он называл дневниками Гитлера.
В Великобритании дневники Гитлера вышли в The Sunday Times of London, а в Америке права на публикацию намеревался купить Newsweek. Newsweek пригласил в качестве эксперта Вайнберга, вердикт которого после двухчасового ознакомления с рукописями в хранилище швейцарского банка был неопределенным: возможно, это действительно Гитлер. Дневники были написаны очень неразборчивым готическим шрифтом.
Сомнение в подлинности дневников вызывал еще и тот факт, что немецкий журнал Stern так и не купил права на их публикацию. Вскоре Гайдеманна и Куйау обвинили в мошенничестве и отправили за решетку. "Дневники Гитлера" оказались фальшивкой. Чего нельзя сказать о "Второй книге Гитлера".
Возможно, "Вторая книга Гитлера" покажется среднему читателю скучноватой, но, "если человек, который был центральной фигурой истории XX века, написал две книги, а в английском издании доступна только одна, вторую тоже нужно сделать доступной, - считает Вайнберг. - В отличие от "Майн Кампф", которая была отредактирована, вторая книга позволяет заглянуть в не подвергшиеся цензуре мысли Гитлера".
Перевод www. Inopressa.ru
"Вторая книга Гитлера" хорошо известна специалистам и историкам. Например, историк Ян Кершау ссылается на этот немецкий текст в написанной им биографии Гитлера, однако простые читатели эту книгу, в основном, игнорировали, отчасти и потому, что не существовало хорошего перевода на английский язык.
В октябре этого года небольшое издательство Enigma Books, специализирующееся на современной истории Европы, готовится опубликовать новый английский перевод книги Гитлера под названием "Вторая книга Гитлера: не публиковавшееся продолжение "Майн Кампф". Переводчик - Криста Смит, редактор - Герхард Л. Вайнберг, заслуженный профессор истории XX века в университете Северной Каролины. Он же написал введение и аннотации.
В книге повторяются уже знакомые тезисы расовой политики и тезис о необходимости новых территорий для Германии. "Новизна книги заключается в том, - говорит Вайнберг, - что она более подробно, чем "Майн Кампф", рассказывает о том, как вписывается в историю альянс с Италией и почему долгосрочные завоевательные цели Германии требуют войны с Соединенными Штатами".
Там объясняется, почему в 1937 году Гитлер дал приказ о разработках межконтинентальных бомбардировщиков и усовершенствованных линейных кораблей - все это делалось для подготовки к войне с Соединенными Штатами. В то время конгресс США еще сохранял нейтралитет.
В 1958 году, когда Вайнберг был еще 30-летним ассистентом профессора в университете Кентукки в Лексингтоне, его пригласили принять участие в программе Американской исторической ассоциации. В его обязанности входило переписывать на микропленку захваченные немецкие документы, которые поместили в здание старой торпедной фабрики в Александрии, штат Вирджиния. Однажды среди бумаг Вайнберг обнаружил зеленую коробку, в которой лежал машинописный текст. Это оказалась та самая вторая книга Гитлера.
Вайнберг, потерявший во время Холокоста всю свою семью, приступил к редактуре немецкого текста и написанию аннотаций. В 1961 году она была опубликована Институтом современной истории в Мюнхене. В том же году книга была впервые переведена на английский язык Сальватором Аттанасио и вышла в издательстве Grove Press с введением Телфорда Тейлора, прокурора Нюрнбергского процесса, под заголовком "Секретная книга Гитлера". Однако она прошла незамеченной. Перевод, осуществленный Grove Press, был корявым и некорректным, отмечает Вайнберг. Кроме того, книга написана в обычном для Гитлера сложном и монотонном стиле, что могло отпугнуть потенциальных читателей.
В 1987 году издательство Random House Value переиздало вариант Grove, но переиздание ждала та же участь.
Во "Второй книге" Гитлер хвалит строгую иммиграционную политику США. "По сравнению со Старой Европой, которая в результате войны и эмиграции потеряла бесконечно много лучшей крови, американский народ кажется молодым, избранным с расовой точки зрения", - писал Гитлер. Он одобрял тот факт, что Иммиграционным актом от 1924 года США поставили "возможность иммигранта прийти на американскую землю в зависимость от особых расовых требований, с одной стороны, и от определенного уровня физического здоровья самого человека - с другой". Кроме всего прочего, это позволило отрегулировать утечку лучших людей из Европы.
Вскоре после обнаружения Вайсбергом текста книги Гитлера в Центральном государственном архиве Нижней Саксонии было обнаружено письмо Рудольфа Гесса, секретаря Гитлера, датированное 26 июня 1928 года. "Герр Гитлер, вероятно, не приедет в Мюнхен до тех пор, пока не посетит Берлин, где намерен писать книгу", - сообщал Гесс.
В 1983 году журнал Stern заплатил 3 млн. долларов одному из своих журналистов, Герду Гайдеманну, который выступил посредником между редакцией журнала и Конрадом Куйау, дилером, пытавшимся продать 60 томов того, что он называл дневниками Гитлера.
В Великобритании дневники Гитлера вышли в The Sunday Times of London, а в Америке права на публикацию намеревался купить Newsweek. Newsweek пригласил в качестве эксперта Вайнберга, вердикт которого после двухчасового ознакомления с рукописями в хранилище швейцарского банка был неопределенным: возможно, это действительно Гитлер. Дневники были написаны очень неразборчивым готическим шрифтом.
Сомнение в подлинности дневников вызывал еще и тот факт, что немецкий журнал Stern так и не купил права на их публикацию. Вскоре Гайдеманна и Куйау обвинили в мошенничестве и отправили за решетку. "Дневники Гитлера" оказались фальшивкой. Чего нельзя сказать о "Второй книге Гитлера".
Возможно, "Вторая книга Гитлера" покажется среднему читателю скучноватой, но, "если человек, который был центральной фигурой истории XX века, написал две книги, а в английском издании доступна только одна, вторую тоже нужно сделать доступной, - считает Вайнберг. - В отличие от "Майн Кампф", которая была отредактирована, вторая книга позволяет заглянуть в не подвергшиеся цензуре мысли Гитлера".
Перевод www. Inopressa.ru