Предыдущая статья

От Лондонстана до Мусоростана

Следующая статья
Поделиться
Оценка

Известный американский обозреватель Уильям Сэфайр опубликовал 1 января в «Интернэшнл геральд трибюн» результаты своего небольшого исследования о происхождении и распространении в английском языке некоторых новых слов. В частности, термина «стан», начавшего использоваться и как самостоятельное слово, и как суффикс к некоторым выражениям.
По его словам, суффикс «стан», означающий на фарси «место обитания» (Казах-стан — место обитания, родина казахов) впервые в уничижительном смысле был использован в 1949 году для обозначения мест обитания чернокожих жителей Южно-Африканской республики, говоривших на языке банту — Бантустан. Затем президент Пакистана генерал Мохаммед Зия уль-Хак назвал в 1982 году республики советской Средней Азии «станами», которые он иногда не понимает.
В 1990-х годах многими стал использоваться термин Исламистан для обозначения мест, где проживают мусульмане, на пороге нового тысячелетия «Би-би-си» стала обозначать все республики Центральной Азии коллективным термином «станы», а журнал «Тайм» написал в 2001 году, что французские антитеррористы называют Лондон Лондонстаном, так как многие его жители стали ездить тренироваться в военные лагеря Афганистана.
Профессор же Принстонского университета Стивен Марк Коткин в журнале The New Republic в 2002 году назвал «отвратительные страны-паразиты и странишки» Центральной Азии «мусоростаном», так как в них распространились государственный рэкет, бандиты у власти, массовые потоки беженцев и теневая экономика. В 2006 году кинозрители США познакомились с еще одной выдуманной страной, название которой оканчивается на «стан». Пресс-секретарь посольства Казахстана в Вашингтоне назвал страну, которую в скандальном фильме комика Саши Барона Коэна его несносный герой Борат называет и представляет Казахстаном, страной одного человека — «Боратостаном».
 
Нарын Айып